Un luogo dove andare avanti
Место для шага вперед
У меня есть дом, только нет ключей,
У меня есть солнце, но оно среди туч,
Есть голова, только нет плечей,
Но я вижу, как тучи режут солнечный луч.
У меня есть слово, но в нем нет букв,
У меня есть лес, но нет топоров,
У меня есть время, но нет сил ждать,
И есть еще ночь, но в ней нет снов.
И есть еще белые, белые дни,
Белые горы и белый лед.
Но все, что мне нужно - это несколько слов
И место для шага вперед.
У меня река, только нет моста,
У меня есть мыши, но нет кота,
У меня есть парус, но ветра нет
И есть еще краски, но нет холста.
У меня на кухне из крана вода,
У меня есть рана, но нет бинта,
У меня есть братья, но нет родных
И есть рука, и она пуста.
И есть еще белые, белые дни,
Белые горы и белый лед.
Но все, что мне нужно - это несколько слов
И место для шага вперед.
Un luogo dove andare avanti
Ho una casa, ma non ne ho le chiavi,
ho il sole, ma che è tra le nubi,
ho la testa, ma non le spalle,
però vedo che le nubi lasciano passare i raggi di sole.
Ho la parola, ma non ha le lettere,
ho il bosco, ma non ho un’ascia,
ho il tempo, ma non la forza di aspettare,
ed è già notte, ma è senza sogni.
e ho già dei bianchi, bianchi giorni,
montagne bianche e ghiaccio bianco.
ma tutto ciò che mi serve è qualche parola
e un luogo dove andare avanti.
ho il fiume, ma non ho il ponte,
ho i topi, ma non ho gatti,
ho una vela, ma non c’è il vento,
ho anche i colori, ma non ho la tela.
Ho l’acqua dal rubinetto del lavello,
ho una ferita, ma non il bendaggio,
ho dei fratelli, ma non dei parenti,
ho le mani, ma sono vuote.
e ho già dei bianchi, bianchi giorni,
montagne bianche e ghiaccio bianco.
ma tutto ciò che mi serve è qualche parola
e un luogo dove andare avanti.
Copyright: Traduzione di Michela Manetti. Tutti i diritti riservati.
Commenti
Posta un commento